ذات صلة

جمع

أطفال النرويج في مرمى التجنيد الرقمي… تحذيرات أمنية من شبكة “764”

حذّر جهاز الأمن النرويجي Politiets sikkerhetstjeneste، المعروف اختصاراً بـ...

نادي ثقافي” يتحول إلى مقهى شيشة وحفلات في مالمو

تحولت جمعية استأجرت مقراً في مركز روزينغورد بمدينة مالمو...

أكثر من مليون متقاعد في #النرويج بانتظار زيادة جديدة في المعاشات

تشهد النرويج هذا العام زيادة جديدة في المعاشات التقاعدية،...

القضاء ينصف امرأة محجبة ويمنحها تعويضاً بعد مطالبتها بخلع الحجاب خلال زيارة طبية

أصدرت محكمة الاستئناف السويدية حكماً يقضي بإلزام إقليم أوبسالا...

هنا يحصل الناس على أعلى الرواتب في البلاد، تحقق من بلديتك هنا.

ارتفاع متوسط الأجور في النرويج خلال 2025 بنسبة 5.5%...

سوء الترجمة تحرم العديد من طالبي #اللجوء حق الإقامة

اوسلو – النرويج بالعربي

قال أندش سوندكفيست، رئيس مكتب الاستشارة القانونية لشؤون اللجوء واللاجئين، إن مصلحة الهجرة تواجه مشكلة كبيرة مع طلبات لجوء الأفغانيين، بسبب نقص عدد المترجمين للغة الداري المتداولة في أفغانستان .

ونقلت الإذاعة السويدية عن سوندكفيست إشارته، إلى إضطرار المصلحة للإستعانة بمترجمين للغة الفارسية القريبة من الداري، الأمر الذي تسبب بأخطاء في الترجمة وبالتالي إصدار قرارات قد تكون خاطئة بحق طالبي اللجوء الأفغان.

وأضاف أن هذه مشكلة كبيرة، لأن هناك عدد كبير من طالبي اللجوء الأفغان يقصدون السويد في الفترة الراهنة.

وتستعين مصلحة الهجرة بمترجمين من إيران على اعتبار اللغة الفارسية قريبة من اللغة المستخدمة في أفغانستان، لكن حاجة مصلحة الهجرة لمعلومات مهمة لملف أي طالب لجوء تستند على اساسها في إصدار قرار الإقامة، قد تتطلب ترجمة دقيقة، وهذا ربما لا يتوفر بالشكل المطلوب من المترجمين باللغة الفارسية، بسبب سوء فهم لغة الأفغان وثقافتهم والبيئة التي ينحدرون منها وفقاً للإذاعة السويدية

المصدر:الكومبس
spot_img